La interacción entre lengua y cultura

La interacción entre lengua y cultura es esencial para un verdadero dominio del idioma. De ahí que enseñar una lengua sin integrar la cultura conduce a un aprendizaje limitado.

La enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera

En primer lugar debemos considerar que el aprendizaje de una lengua extranjera va más allá de simplemente adquirir vocabulario y dominar la gramática; también implica comprender la cultura que subyace a esa lengua. Como bien afirmó Julio Cortázar, «La cultura es el ejercicio profundo de la identidad». Esta cita subraya la importancia de integrar la enseñanza del idioma con el contexto cultural correspondiente.

El papel del educador

Cuando alguien se embarca en el aprendizaje de una nueva lengua, es común creer que una vez dominada la gramática y adquirido un vocabulario básico, se poseen todos los conocimientos necesarios para comunicarse correctamente. Sin embargo, esta percepción es algo simplista. Por lo tanto, como educadores, es nuestra responsabilidad proporcionar un contexto que permita a los estudiantes interpretar la información de manera adecuada y comprender la relevancia de lo que están aprendiendo. Es fundamental contextualizar el contenido para que tenga un impacto significativo en el proceso de aprendizaje.

En los últimos años, la interrelación entre la lengua y la cultura se ha vuelto un aspecto esencial e indispensable para aquellos que desean dominar un idioma extranjero. Es por eso que las instituciones educativas, incluyendo las universidades, alientan a sus estudiantes a explorar y sumergirse en la cultura de primera mano, ya que esta experiencia enriquece enormemente el aprendizaje lingüístico.

Asimismo, Claire Kramsch, profesora emérita de Educación y Lingüística de la Universidad de California, Berkeley establece que: «El aprendizaje de una lengua extranjera va más allá de simplemente adquirir vocabulario y dominar la gramática; también implica comprender la cultura que subyace a esa lengua. La interacción entre lengua y cultura es esencial para un verdadero dominio del idioma.»

La Escuela de Español de la Universidad Internacional

Con el objetivo de respaldar nuestras ideas y cumplir nuestra misión, en la Escuela de Español de la Universidad Internacional, nos hemos dedicado a ofrecer un lugar destacado al concepto de competencia comunicativa intercultural, reconocido como fundamental en la sociopragmática y en el proceso de adquisición de una lengua extranjera. Esta competencia constituye un componente esencial para el desarrollo de habilidades lingüísticas.

En este sentido, no solo nos enfocamos en las reglas gramaticales, las cuales son enseñadas en las aulas tras ser extraídas del contexto, sino que también nos esforzamos por impartir las normas culturales, costumbres y prácticas sociales que son igualmente cruciales para interpretar un mensaje de manera adecuada y evitar interferencias comunicativas recurrentes, permitiendo así el uso efectivo del idioma en su contexto natural.

Todos los expertos coinciden en la premisa de que, para formar estudiantes competentes en comunicación, es necesario enseñarles tanto la lengua como la cultura de manera integral. Este enfoque no solo mejora y enriquece la competencia comunicativa y cultural, sino que también fomenta la empatía, el respeto y la objetividad, contribuyendo así a la integración cultural de manera efectiva.

Al sumergirse en el estudio de las culturas extranjeras, los estudiantes se embarcan en un viaje que les permite comprender identidades culturales diversas que, previamente, podrían haberles sido desconocidas.

A menudo, los estereotipos sobre otras culturas prevalecen, pero es a través del estudio profundo de una cultura que uno puede acercarse verdaderamente a sus realidades. La información disponible sobre una cultura ajena suele ser superficial, limitada a datos aislados y estereotipos que la presentan como algo extraño o incluso exótico. Las percepciones sobre esta cultura suelen estar teñidas por las comparaciones con la propia, marcadas por una sensación de deficiencia percibida desde la propia perspectiva cultural.

A pesar de adquirir un mayor conocimiento sobre la nueva cultura durante los primeros días de inmersión, persiste un sentimiento de choque cultural, donde muchos comportamientos aún parecen irracionales y frustrantes, dando lugar a lo que se conoce como «modo de conflicto cultural».

Fuera estereotipos

La Escuela de Español de la Universidad Internacional incorpora esta competencia crucial en sus clases diarias y como parte de su programa académico. Además, proporciona elementos cotidianos que facilitan el aprendizaje cultural de manera natural, contribuyendo así a desmontar los estereotipos culturales arraigados desde temprana edad debido a la influencia de la globalización. El objetivo primordial es que nuestros estudiantes adquieran un conocimiento profundo de los hábitos, características y costumbres de diversas sociedades, lo que les permitirá adoptar una actitud tolerante hacia aquellas normas que difieren de las de su propia cultura. Por lo tanto, no buscamos que adopten estos hábitos como propios, sino que reconozcan su existencia y su importancia dentro del contexto lingüístico que están aprendiendo.

«Viajar te deja sin palabras y luego te convierte en un narrador.» – Ibn Battuta

Asimismo, debemos estar conscientes del hecho de que, si enseñamos lengua sin enseñar al mismo tiempo la cultura, estamos ofreciendo un conocimiento fragmentado e incompleto. La lengua y la cultura están intrínsecamente entrelazadas; cada palabra, expresión o construcción gramatical lleva consigo una carga cultural y connotativa que va más allá de su mera definición lingüística.

Por lo tanto, al separar la enseñanza de la lengua de su contexto cultural, corremos el riesgo de transmitir símbolos vacíos o incluso confusos para el estudiante.

Sin comprender el trasfondo cultural de una expresión o término, el aprendiz podría interpretarlo de manera incorrecta o atribuirle significados erróneos, lo que puede llevar a malentendidos o incluso a una comunicación ineficaz.

Finalmente, enseñar lengua sin integrar la cultura conduce a un aprendizaje limitado y superficial, que no refleja la riqueza y la complejidad de la lengua en su contexto cultural completo.

Carlos Guzmán. Profesor de español e inglés de la Universidad Internacional.

https://spanishschool.uninter.edu.mx

Deja un comentario